Искусство изменит мир к лучшему

Форум PG ИЗБА-ЧИТАЛЬНЯ

Форум после реконструкции. Приглашаем к использованию.

Правила участия в работе форума
К списку разделов
Открыть Ответить

Иностихи

0

0
1
24.10.2007 05:50:32
Стихи создаются на разных языках. Посмотрим, какие они?
Мой основной язык - английский, поэтому… А что поэтому - сами видите.

SONET TO A BALL

One step ahead of Time -
A child steps off and falls,
And halls are terrified
With terrifying noise.

We never know why
And what the future holds,
But be ahead of Time -
That everybody wants.

One step ahead - and die,
Like a child, step off and fall
Because has no rights
In the hands of Time - the Ball.

It has to only jump and run
While childish Time is having fun.


Да, и если выкладываете переводы - будьте добры указать автора (перевода в том числе) и поместить текст оригинала. Или хотя бы указать, где его можно найти.

Во мне живут Три Веры. Одна из них - в Силу Слова.
5

5
2
29.10.2007 09:11:52
The Bell

God plays the flute that World is Good
That World is Good
Forever
God plays the flute that World is Good
Till men his Word remember

Devil plays the violin World is not what it seems
He calls the World
Disastrous
Devil plays the violin World is not what it seems
Till Evil tune is lasted

Men catch the tune of flute and doom
Of flute and doom
And struggles
Man’s life for hell is like the Bell
That echoes both sounds
Май 2006

Во мне живут Три Веры. Одна из них - в Силу Слова.
5

5
3
29.10.2007 13:27:46
trivera, какие у вас замечательные стихи рождаются, что на русском, что на англ.
Даже трудно сказать, какой из них роднее вам.
В английском поразила образность, причем свойственная именно англоязычной поэзии.
Спасибо. templates/default/images/smilies/ax.gif
5

5
4
31.10.2007 08:29:17
templates/default/images/smilies/wub.gif

Simply
- simply – it is hard for me to breathe –
Dying in your palms –
Simply – I am a maple leaf –
Here the breeze comes –
It will be my final – my final breath –
Touching the palms of wind –
To kiss the Earth with my kiss of death –
To do what I once did –
To give her my love – and myself with it –
Simply – some other day –
A maple leaf – in the palms of wind –
Be the one you will have – to pray –
images/sm/ad.gif

Во мне живут Три Веры. Одна из них - в Силу Слова.
5

5
5
01.11.2007 16:52:03
What it is possible to tell? Simply and in a point! templates/default/images/smilies/sm118.gif It was pleasant to me.
5

5
6
02.11.2007 10:02:33
Thank you for kindness of your hearts


Dawn

The sun is only the palm of God,
His fingers are golden rays.
Colours and brush are all He’s got…
Silence! The God paints…
1 November 2007

Во мне живут Три Веры. Одна из них - в Силу Слова.
5

5
7
14.11.2007 08:50:45
Прошу заметить, это не моя единоличная тема. более того: я уверена, вам (дорогие обитатели форума) есть, чем поделиться.

А пока придется отдуваться одной, чтобы темка жила. Начну потихоньку выкладывать небольшие поэтические переводы - цикл стихов Уинстона Одена «Поход» (The Quest), написанный летом 1940 года.

Цикл - на то и цикл. В нем каждое стихотворение - часть чего-то большего. Но в то же время каждое стихотворение - самостоятельное произведение.

Поэтому НЕ СТЕСНЯЙТЕСЬ «перебивать» цикл и выкладывать своё инотворчество

Стихотворение первое:

Дверь

Через нее приходит будущее к нам,
И правила, и палачи, и тайны,
Её величество, не выспавшись с утра,
Иль красноносый шут вдруг выглянет случайно.

Великий ищет тени прошлых лет,
Что дверь могла столь опрометчиво впустить:
Жену с усмешкой проповедника иль… нет.
Поток ревущий пены тянет нить.

Мы все толпимся в страхе перед ней,
Колотим по двери, когда умрём.
Открылась раз – и выглянув за дверь,

Увидев впереди страну чудес,
Пронизанную солнцем, без
Слёз Алиса плачет – двери мал проём.


I. The Door

Out of it steps our future, through this door
Enigmas, executioners and rules,
Her Majesty in a bad temper or
A red-nosed Fool who makes a fool of fools.

Great persons eye it in the twilight for
A past it might so carelessly let in,
A widow with a missionary grin,
The foaming inundation at a roar.

We pile our all against it when afraid,
And beat upon its panels when we die:
By happening to be open once, it made

Enormous Alice see a wonderland
That waited for her in the sunshine and,
Simply by being tiny, made her cry.

Во мне живут Три Веры. Одна из них - в Силу Слова.
5

5
8
21.11.2007 19:59:56
Вспомнился запах сирени
Шёлк. Гелиевые ручки.

(Простите, что не знаю англ.)

Перевёл поэт-переводчик Виктор Скляров

Вспомнился запах сирени,

Вспомнился запах сирени,
Губы твои и руки.
Майским тем утром весенним
Я целовалась от скуки.
Наломанных веток охапку,
В банку небрежно впихнула.
Забыл ты меня хулиганку,
За то, что тебя обманула.
Эх бы, сейчас сирени,
И губы твои, и руки.
Но только метут метели
Сугробы памяти-муки

Remembering smell of lilac

Remembering smell of lilac,
Your lips and your gentle pressure,
In the early May day twilight
I kissed to conquer depression.
The torn lilac squeezed in a can
Was abandoned and soon I went.
You forgot me, girl-hooligan,
That let you so deep down then.
Oh, how now I"m yearning for kiss,
That smell, and your hands, and lips
But painful memories" snowdrifts
Black out these images by whiffs.

Я тебя люблю!
0

0
9
22.11.2007 13:12:36
Весенняя рапсодия

Брызги солнца, ароматы капель,
Всплеск эмоций - жизни черновик.
А в твоём желанном, нежном взгляде
Отражение моей любви!
Радуга цветов в объятье неба!
Для меня ты всё, не только сны!
В сердце ты моём! И где б ты не был,
Ты - моя рапсодия весны!

Rhapsody of spring

Sprinkles of sun, droplets’ aroma,
Emotions splashes are life"s draft only.
Your welcomed tender glance
Reflects our love’s dance!
Rainbow colours embraced by skies!
You fill my life, my dreams at night
Being away to me you cling,
You are my rhapsody of spring!

Я тебя люблю!
0

0
10
23.11.2007 06:29:32
Девичник

Устроили девчонки мне девичник,
Шутили, говорили, кто о чём,
Советы мне давали в жизни личной
И спрашивали многое о нём.

А я, смущаяся от этого, краснела,
Не знала, что же им ещё наврать,
О том, что принца встретить я сумела,
И он меня сегодня будет ждать.

Они мне говорили: «Не спеши!»
Учили, как себя вести в постели,
И счастья мне желали от души,
А мне хотелось в это очень верить.

И я оставила рассудок на потом,
Купила розу и пошла к нему!
Ему от нежной розы подарю бутон,
А острые шипы себе возьму!


Hen party

The girls arranged for me hen-night,
They joked, giggled in small-talk,
Advising making life benign
And sharing the tricks that work.

I blushed in vain attempts to find
About the prince I met some words,
About love that made me blind
Alas to me - I won’t be heard

They told me "Drag your heels at ease",
Sincerely they wished me luck
And taught me how in bed to tease
And I wished only not to muck.

White rose in the garden I’ve cut
I left my wits for later time!
I’ll give him only rose bud
And let the thorns be mine!

Я тебя люблю!
0

0
Открыть Ответить

.

ВНИМАНИЕ:

Условия использования материалов
Эти песни хочется слушать и слушать

Контакты

  • Poland
    ul. Lwowska 17/9A, 00-660 Warszawa
  • +48 693 191154
    +48 728 992118 (Viber,WhatsUp)

  • skype:parroslab.group
Е-КНИГИ PG
МЕДИА КАТАЛОГ
Обратная связь