Скандальная книга про русских
Финской журналисткой и писательницей Анной-Леной Лаурен, представлен позавчера в Киеве украинский перевод ее книги, которая называется довольно провокационно "У них что-то с головой, у этих русских". Кристер Миккелссон, Полномочный Посол Финляндии в Украине, который был инициатором перевода на украинский язык, считает, что эта книга как нельзя лучше выражает общее представление по отношению к русским, как жителей его северной родины, так и страны, в которой он официально представляет свою страну.
По мнению посла «это очень приятная книга. Она невероятно смешно и тепло написана и я всем рекомендую ее прочитать. Я сам много смеялся, пока ее читал, не над людьми, а вместе с ними».
Анна-Лена Лаурен описала в книге обычную, повседневную жизнь россиян, вместе с их привычками и замашками. При этом, она признает, что ее книга – довольно-таки субъективна, и работая над ней, ей даже в голову не приходило о том, что книга может стать популярной в Финляндии и тем более, что ее переведут на пять языков.
В предисловии книги, кроме всего прочего имеются такие строки «Россия иррациональна, тягостна, своенравна, самодовольна, строптива, отзывчива и сердечна, щедра, болезненно-чувствительна, злопамятна – но все-таки отходчива. Нужно время, время и еще раз время, чтобы наконец начать хотя бы в общих чертах понимать русское общество. Я не любитель рассуждать о менталитете, но отрицать существование русского менталитета невозможно. Для финна это не очевидно, потому что русский образ мыслей выдерживался совсем в другом историческом растворе, хотя история наша общая».
Однако, в России писательница научилась, по ее собственному признанию, дружбе. Что, пожалуй, не так уж плохо о нас самих свидетельствует. Из ее собственных слов: «Я научилась, что дружба… В российском обществе дружба - это очень важное, это, может, как клише, но мои русские друзья… Они самые теплые, самые хорошие друзья». Однако, ее взгляд постороннего человека не мог не отметить, что эти такие «теплые русские» вместе с тем могут быть также одновременно и циничными, и грубыми, и без всякой толерантности, что является одним из главных парадоксов российского общества. И это тоже, возможно и неприятная, но правда.
На киевской презентации Лаурен не могла не высказать своего отношения также и к украинцам: «Вы абсолютно расслабленные, любите посмеяться, посидеть за столом, поесть и выпить. Если для россиян очень важно, чтобы Россия обладала огромной мощью, вам, украинцам, просто все равно».
В России книга вызвала довольно противоречивые чувства. Ее оценки были, как довольно-таки положительные, так и резко отрицательные. Однако, писательница с пониманием отнеслась к этому, ведь она описала не только о том, что ей понравилось в России, но также и о том, что она не могла не возненавидеть. А нам, россиянам, чтобы очистить свою карму не следует повторять, как мантру, что мы лучшие, а нужно кропотливо заняться искоренением того, что в нас плохо, всего того, что хорошо заметно со стороны.
В настоящее время Анна-Лена Лаурен работает на книгой, которая будет описывать гроздь революций в постсоветских государствах – Оранжевую революцию в Украине, Революцию роз в Грузии и Тюльпановую – в Киргизии. Ждем-с.
По материалам украинских информагентств.
PG
Анна-Лена Лаурен описала в книге обычную, повседневную жизнь россиян, вместе с их привычками и замашками. При этом, она признает, что ее книга – довольно-таки субъективна, и работая над ней, ей даже в голову не приходило о том, что книга может стать популярной в Финляндии и тем более, что ее переведут на пять языков.
В предисловии книги, кроме всего прочего имеются такие строки «Россия иррациональна, тягостна, своенравна, самодовольна, строптива, отзывчива и сердечна, щедра, болезненно-чувствительна, злопамятна – но все-таки отходчива. Нужно время, время и еще раз время, чтобы наконец начать хотя бы в общих чертах понимать русское общество. Я не любитель рассуждать о менталитете, но отрицать существование русского менталитета невозможно. Для финна это не очевидно, потому что русский образ мыслей выдерживался совсем в другом историческом растворе, хотя история наша общая».
Однако, в России писательница научилась, по ее собственному признанию, дружбе. Что, пожалуй, не так уж плохо о нас самих свидетельствует. Из ее собственных слов: «Я научилась, что дружба… В российском обществе дружба - это очень важное, это, может, как клише, но мои русские друзья… Они самые теплые, самые хорошие друзья». Однако, ее взгляд постороннего человека не мог не отметить, что эти такие «теплые русские» вместе с тем могут быть также одновременно и циничными, и грубыми, и без всякой толерантности, что является одним из главных парадоксов российского общества. И это тоже, возможно и неприятная, но правда.
На киевской презентации Лаурен не могла не высказать своего отношения также и к украинцам: «Вы абсолютно расслабленные, любите посмеяться, посидеть за столом, поесть и выпить. Если для россиян очень важно, чтобы Россия обладала огромной мощью, вам, украинцам, просто все равно».
В России книга вызвала довольно противоречивые чувства. Ее оценки были, как довольно-таки положительные, так и резко отрицательные. Однако, писательница с пониманием отнеслась к этому, ведь она описала не только о том, что ей понравилось в России, но также и о том, что она не могла не возненавидеть. А нам, россиянам, чтобы очистить свою карму не следует повторять, как мантру, что мы лучшие, а нужно кропотливо заняться искоренением того, что в нас плохо, всего того, что хорошо заметно со стороны.
В настоящее время Анна-Лена Лаурен работает на книгой, которая будет описывать гроздь революций в постсоветских государствах – Оранжевую революцию в Украине, Революцию роз в Грузии и Тюльпановую – в Киргизии. Ждем-с.
По материалам украинских информагентств.
PG